Programme

» 20 Autoren
» Stipendien für Übersetzer:
Partner
Mediapartner

20 Autoren » Bewerbung
Das Rumänische Kulturinstitut hat ein Programm zur Übersetzung rumänischer Autoren in international gebräuchliche Sprachen aufgelegt.

Der Wettbewerb durchläuft folgende Etappen:
1. Aufgrund von Vorschlägen seitens der Verleger, Kulturschaffenden, Literaturkritiker und an der rumänischen Kultur Interessierten werden Titel ausgesucht, von denen man annimmt, daß sie einen westlichen Leser/Verleger interessieren könnten.

2. Eine Jury von Fachleuten aus den Bereichen Literatur, Künste und Philosophie wählt zwanzig Titel aus.

3. Es werden repräsentative Fragmente (20–30 Seiten) aus den gewählten Büchern übersetzt.

4. Die Textproben werden durch Vertreter des Rumänischen Kulturinstituts im Ausland angesehenen Verlagen in den Zielländern (Vereinigte Staaten von Amerika, Frankreich, Deutschland, England, Italien, Spanien) angeboten.

Sobald die ausländischen Verlage die Angebote annehmen, trägt das Rumänische Kulturinstitut die gesamten Übersetzungskosten für die zur Veröffentlichung vorgesehenen Bücher. In bestimmten Fällen beteiligt sich das Rumänische Kulturinstitut auch an den Druckkosten.

Teilnahme mit eigenem Stand
Teilnahme
Weitere Links
» Romanian Books in Print
» "On Translation" Buch Wien 2008
» Literature Across Frontiers