Programme

» Stipendien für Übersetzer:
Partner
Mediapartner
Übersetzungen erschienen mit dem ICR Unterstützung
Жал ми за ка камъка (ursprünglicher Titel: Poezii alese. Mi-e dor de piatră)
 
 
Author: Grigore Vieru
Verlag: Avangard Print

Bulgarien, 2010

übersetzt von Ognean Stamboliev

Translation and Publication Support
 
Паника В Града на сВетлинише (ursprünglicher Titel: Sindromul de panică în Oraşul Luminilor)
 
 
Author: Matei Vişniec
Verlag: Avangard Print

Bulgarien, 2010

übersetzt von Ognean Stamboliev

Translation and Publication Support

 
Literatura română/Littérature roumaine 2. Band
 
 
Author: Andreia Roman
Verlag: Non Lieu
Frankreich, 2010


übersetzt von Andreia Roman, Berater für die französische Version: Lorène Vanini

Publishing Romania
 
Literatura română/Littérature roumaine 1. Band
 
 
Author: Andreia Roman
Verlag: Non Lieu

Frankreich, 2010


übersetzt von Andreia Roman, Berater für die französische Version: Lorène Vanini

Publishing Romania
 
De Wetenden (ursprünglicher Titel: Orbitor. Aripa stângă)
 
 
Author: Mircea Cărtărescu
Verlag: De Bezige Bij

Niederlande, 2010

übersetzt von Jan Willem Bos

Translation and Publication Support Programme
 
Kyra Kyralina
 
 
Author: Panait Istrati
Verlag: Talisman House
Zustand, 2010

übersetzt von Christopher Sawyer-Lauçanno

Translation and Publication Support
 
Dita mignole (ursprünglicher Titel: Degete mici)
 
 
Author: Filip Florian
Verlag: Fazi
Italien, 2010

übersetzt von Maria Luisa Lombardo

20 Autoren
 
Händelser ur den omedelbara overkligheten (ursprünglicher Titel: Întâmplări din irealitatea imediată)
 
 
Author: Max Blecher
Verlag: h:ström
Schweden, 2010

übersetzt von Inger Johansson
Rückseite von Herta Müller


20 Autoren
 
Poèmes d’autrefois suivis de Le reniement de Pierre (ursprünglicher Titel: Poezii şi Tăgăduinţa lui Petru)
 
 
Author: Benjamin Fondane
Verlag: Le temps qu’il fait

Frankreich, 2010

übersetzt von Odile Serre

Translation and Publication Support
 
L’Écorchure (ursprünglicher Titel: Amintirile unui chelbasan)
 
 
Author: Ana Maria Sandu
Verlag: Les éditions du Chemin de fer
Frankreich, 2010

übersetzt  von Fanny Chartres
Abbildungen:  Marine Joatton

Publishing Romania
 
Seite  :  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18     
Teilnahme mit eigenem Stand
Teilnahme
Weitere Links
» Romanian Books in Print
» "On Translation" Buch Wien 2008
» Literature Across Frontiers