Programme
» TPS » Stipendien für Übersetzer: | TPS » Veröffentlichte Bücher
Мъжъm с едно единствено крило (ursprünglicher Titel: Omul cu o singură aripă)
Volumen Nr. 319 |
| | | |
Author: Matei Visniec Verlag: Balkani 93 Jahr: 2011 Land: Bulgarien Sprache: Bulgarisch Kategorie: Drama Publikationstyp: Buch
übersetzt von Rumyana Stancheva und Vasilka Aleksova
Translation and Publication Support
| | |
Dumitru Țepeneag and the Canon of Alternative Literature (ursprünglicher Titel: Dumitru Țepeneag și canonul literaturii alternative)
Volumen Nr. 318 |
| | | |
Author: Laura Pavel Verlag: Dalkey Archive Press Jahr: 2011 Land: Vereinigten Staaten Sprache: Englisch Kategorie: Literaturkritik Publikationstyp: Buch
übersetzt von Alistair Ian Blyth
Translation and Publication Support
| | |
Un altro giro, sciamano (ursprünglicher Titel: Celelalte povești de dragoste)
Volumen Nr. 317 |
| | | |
Author: Lucian Dan Teodorovici Verlag: aìsara Jahr: 2011 Land: Italien Sprache: Italienisch Kategorie: Prosa Publikationstyp: Buch
übersetzt von Ileana Maria Pop
Translation and Publication Support
| | |
The Vanishing Point that Whistles. An Anthology of Contemporary Romanian Poetry (ursprünglicher Titel: Antologie de poezie românească contemporană)
Volumen Nr. 314 |
| | | |
Author: Paul Doru (ed.) Verlag: Talisman House Jahr: 2011 Land: Vereinigten Staaten Sprache: Englisch Kategorie: Poesie Publikationstyp: Anthologie
übersetzt von Adam J. Sorkin und Claudia Serea
Translation and Publication Support
| | |
Pánik szindróma a Fények Városában (ursprünglicher Titel: Sindromul de panică în Oraşul luminilor)
Volumen Nr. 313 |
| | | |
Author: Matei Visniec Verlag: Kalligram Jahr: 2011 Land: Slowakei Sprache: Slowakisch Kategorie: Prosa Publikationstyp: Buch
übersetzt von Karacsonyi Zsolt
Translation and Publication Support
| | |
Bārdasnažu asmeņu nams (ursprünglicher Titel: Casa din lame de ras)
Volumen Nr. 312 |
| | | |
Author: Linda Maria Baros Verlag: Daugava Jahr: 2011 Land: Latvia Sprache: Lettisch Kategorie: Poesie Publikationstyp: Buch
übersetzt von Dagnija Dreika
Translation and Publication Support
| | |
Kayıp Sabah (ursprünglicher Titel: Dimineaţă pierdută)
Volumen Nr. 311 |
| | | |
Author: Gabriela Adameșteanu Verlag: Yapi Kredi Kültür Sanat Yayincilik Jahr: 2011 Land: Türkei Sprache: Türkisch Kategorie: Prosa Publikationstyp: Buch
übersetzt von Leyla Ünal
Translation and Publication Support
| | |
Átlátszó sírok (ursprünglicher Titel: Morminte străvezii)
Volumen Nr. 310 |
| | | |
Author: Dan Stanca Verlag: Napkut Kiado Jahr: 2011 Land: Ungarn Sprache: Ungarisch Kategorie: Prosa Publikationstyp: Buch
übersetzt von Kirilla Terez
Translation and Publication Support
| | |
A Path to the Sea (ursprünglicher Titel: Antologie de poezie)
Volumen Nr. 305 |
| | | |
Author: Liliana Ursu Verlag: Pleasureboat Studio Jahr: 2011 Land: Vereinigten Staaten Sprache: Englisch Kategorie: Poesie Publikationstyp: Anthologie
übersetzt von Liliana Ursu, Adam J. Sorkin und Tess Gallagher
Translation and Publication Support
| | |
Deklica s tisoč gubami (ursprünglicher Titel: Antologie de poezie)
Volumen Nr. 304 |
| | | |
Author: Nora Iuga Verlag: Studentska Zalozba Jahr: 2011 Land: Slowenien Sprache: Slowenisch Kategorie: Poesie Publikationstyp: Anthologie
übersetzt von Ales Mustar
Translation and Publication Support
| | |
|
Teilnahme mit eigenem Stand
Teilnahme
|