PROGRAMMES
» Scholarships for translators:
| Partner Institutions |
|
 |
|
 |
|
 |
|
 |
| |
| Media Partners |
|
 |
|
 |
|
 |
|
 |
|
| Translations published with the support of the Romanian Cultural Institute
Crna omotnica (original title: Plicul Negru)
Book No. 269 |
| | | |
Author: Norman Manea Publishing House: Fraktura Year: 2011 Country: Croatia Language: Croatian Genre: Prose Type : Book
Translated by Ivana Olujić and Luca-Ioan Frana
Translation and Pubblication Support
| | |
Wasted Morning (original title: Dimineața pierdută)
Book No. 268 |
| | | |
Author: Gabriela Adameșteanu Publishing House: Northwestern University Press Year: 2011 Country: United States Language: english Genre: Prose Type : Book
Translated by Patrick Camiller
20 Romanian Authors
| | |
Je mange mes vers (Îmi mănânc versurile)
Book No. 267 |
| | | |
Author: Angela Marinescu Publishing House: L'Oreille du Loup Year: 2011 Country: France Language: French Genre: Poetry Type : Anthology
Translator: Linda Maria Baros
Translation and Publication Support Programme
| | |
Tangoisses. Croniques élégantes et désenchantées
Book No. 263 |
| | | |
Author: Radu Cosaşu Publishing House: MetisPresses Year: 2011 Country: Switzerland Language: French Genre: Artículos Type : Book
Translated by Raluca Lupu Oneţ
Translation and Pubblication Support
| | |
La tanière (original title: Vizuina)
Book No. 260 |
| | | |
Author: Norman Manea Publishing House: Seuil Year: 2011 Country: France Language: French Genre: Prose Type : Book
Translated by Marily Le Nir
Translation and Pubblication Support
| | |
|
National Stands Organised by the Romanian Cultural Institute
Stands of the Romanian National Book Centre
|