Programmes

» Bourses pour traducteurs de litterature roumaine:
Institutions partenaires
Partenaires media
Traductions publiées avec le soutien de l'Institut Culturel Roumain
Жал ми за ка камъка (titre original: Poezii alese. Mi-e dor de piatră)
 
 
Auteur: Grigore Vieru
Maison d'édition: Avangard Print

Bulgarie, 2010

traduit par Ognean Stamboliev

Translation and Publication Support
 
Паника В Града на сВетлинише (titre original: Sindromul de panică în Oraşul Luminilor)
 
 
Auteur: Matei Vişniec
Maison d'édition: Avangard Print

Bulgarie, 2010

traduit par Ognean Stamboliev

Translation and Publication Support
 
Literatura română/Littérature roumaine, tome II
 
 
Auteur: Andreia Roman
Maison d'édition: Non Lieu
France, 2010


traduit par Andreia Roman, consultante pour la version française : Lorène Vanini

Publishing Romania
 
Literatura română/Littérature roumaine, tome I
 
 
Auteur: Andreia Roman
Maison d'édition: Non Lieu

France, 2010


traduit par Andreia Roman, consultante pour la version française : Lorène Vanini

Publishing Romania
 
De Wetenden (titre original: Orbitor. Aripa stângă)
 
 
Auteur: Mircea Cărtărescu
Maison d'édition: De Bezige Bij

Hollande ,2010

traduit par Jan Willem Bos

Translation and Publication Support Programme

 
Kyra Kyralina
 
 
Auteur: Panait Istrati
Maison d'édition: Talisman House
Etats-Unis, 2010

traduit par Christopher Sawyer-Lauçanno

Translation and Publication Support
 
Dita mignole (titre original: Degete mici)
 
 
Auteur: Filip Florian
Maison d'édition: Fazi
Italie, 2010

traduit par Maria Luisa Lombardo

20 Auteurs
 
Händelser ur den omedelbara overkligheten (titre original: Întâmplări din irealitatea imediată)
 
 
Auteur: Max Blecher
Maison d'édition: h:ström
Suède, 2010

traduit par Inger Johansson

postface de Herta Müller


20 auteurs
 
Poèmes d’autrefois suivis de Le reniement de Pierre (titre original: Poezii şi Tăgăduinţa lui Petru)
 
 
Auteur: Benjamin Fondane
Maison d'édition: Le temps qu’il fait

France, 2010

traduit par Odile Serre

Translation and Publication Support
 
L’Écorchure (titre originel: Amintirile unui chelbasan)
 
 
Auteur: Ana Maria Sandu
Maison d'édition: Les éditions du Chemin de fer
France, 2010

traduit par Fanny Chartres
Illustrations: Marine Joatton

Publishing Romania
 
Page  :  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18     
Organisation des stands nationaux
Participation du Centre National du Livre
Liens utiles
» Romanian Books in Print
» "On Translation" Buch Wien 2008
» Literature Across Frontiers