Programmes

» Bourses pour traducteurs de litterature roumaine:
Institutions partenaires
Partenaires media
Traductions publiées avec le soutien de l'Institut Culturel Roumain
Brückengasse ohne Ufer
 
 
Auteur: Ioana Ieronim
Maison d'édition: Johannis Reeg Verlag

Allemagne 2009

traduit par: Dagmar Dusil
 
Memory Glyphs
 
 
Auteur: Radu Andriescu, Iustin Panţa, Cristian Popescu
Maison d'édition: Twisted Spoon Press

République Tchèque, 2009

traduit par: Adam J. Sorkin, Radu Andriescu, Mircea Ivănescu, Bogdan Ştefănescu
 
Lorsque Socrate a tort (titre original: Când Socrate nu are dreptate)
 
 
Auteur: Andrei Cornea
Maison d'édition: Les Presses de l'Université Laval

Canada 2009

traduit par: Anne-Marie Frotin, Eugenia Duta
 
Proză cu amănuntul
 
 
Auteur: Dan Lungu
Maison d'édition: Editiones Antonios Stamoulis

Grèce 2009

traduit par: Ciprian Suciu
 
Romània culturale oggi
 
 
Auteur: Nicoleta Neşu, ed.
Maison d'édition: Bagatto Libri

Italie, 2008

Publishing Romania
 
Hotel Europa
 
 
Auteur: Dumitru Ţepeneag
Maison d'édition: Dybbuk

République Tchèque 2009

traduit par Tomaš Vašut

Translation and Publication Support Programme
 
Poetica lui Dostoievski
 
 
Auteur: Albert Kovacs
Maison d'édition: Vodoley Publishers

Russie 2008

traduit par: Elena Loginovskaia
 
Die Wissenden (titre original: Orbitor I)
 
 
Auteur: Mircea Cărtărescu
Maison d'édition: Zsolnay

Autriche 2007

traduit par: Gerhardt Csejka
 
Orbitór. Höger vinge (titre original: Orbitor. Aripa dreaptă)
 
 
Auteur: Mircea Cărtărescu
Maison d'édition: Albert Bonniers Förlag


Suède 2008

traduit par: Inger Johansson
 
Tinereţile lui Daniel Abagiu; Luminiţa, mon amour
 
 
Auteur: Cezar Paul-Bădescu
Maison d'édition: Paradox

Bulgarie 2008

traduit par Vanina Dimitrova
 
Page  :    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19     
Organisation des stands nationaux
Participation du Centre National du Livre
Liens utiles
» Romanian Books in Print
» "On Translation" Buch Wien 2008
» Literature Across Frontiers