Craii de Curtea-Veche în limba spaniolă



Volumul a apărut la editura El Nadir în traducerea lui Rafael Pisot şi a Cristinei Sava, cu finanţare din partea Institutului Cultural Român prin Translation and Publication Support Programme (TPS).

"Într-un limbaj bogat şi elegant, această primă traducere în spaniolă a romanului lui Mateiu Caragiale descrie ambianţa decadentă a Bucureştiului din secolul trecut prin intermediul hoinărelilor celor trei „poeţi ai viciului", care, în ciuda sufletelor lor sublime, se abandonează celor mai obscure plăceri, mânaţi de acel memorabil personaj, frivol, indecent şi greu de uitat, Pirgu pe numele său.
Roman crepuscular, care ilustrează la perfecţie ambiguitatea morală a unui spaţiu unde Orientul şi Occidentul se întrepătrund şi se privesc atent, dar unde, totuşi, sunt posible cele mai dezgustătoare interferențe.
Prologul şi notele romanului apropie cititorul spaniol de lumea lui Mateiu Caragiale şi de Bucureştiul considerat cândva ca fiind Micul Paris."
Prin amabilitatea editurii El Nadir, Spania (www.elnadir.com)
Mergi la inceput