Translation and Publication Support Programme - rezultatele jurizării sesiunii I - 2009



În intervalul 15 – 18 mai 2009 a avut loc jurizarea Translation and Publication Support Programme (TPS)Sesiunea I – 2009. Comisia de experţi independenţi independenţi a fost compusă din: Jaroslaw Godun (director, Institutul Polonez), Ioana Grünwald (director, Centrul de Carte Germană), Simona Sora (critic literar), Livia Szasz (director editorial, Editura Leda din cadrul Grupului Corint) şi Al. Şahighian (traducător).


În urma evaluării dosarelor de aplicaţie, vor fi acordate unui număr de 24 de edituri din 11 ţări (Bulgaria, Elveţia, Franţa, Grecia, Italia, Polonia, Serbia, Slovacia, Spania, Ungaria, Statele Unite ale Americii) subvenţii în valoare totală de aproximativ 122 454 EUR. Pornind de la suma solicitată de editorii străini, juriul a evaluat cererile de finanţare conform criteriilor programului. 


Rezultatele jurizării – cereri selectate pentru finanţare:

• Gabriela Adameşteanu, Dimineaţă pierdută - Europa Könyvkiadó (Ungaria, traducător Koszta Gabriela)

• Lucian Blaga, Piatra vorbeşte (antologie de poezie) –Visor Libros (Spania, traducători Omar Lara, Gabriela Căprăroiu)

• Lucian Boia, Istorie şi mit in conştiinţa românească – KX Critique & Humanism (Bulgaria, traducător Deyanov Stilyan)

• Gianina Cărbunariu, Peca Ştefan, Lia Bungar, Nicoleta Esinencu – Poimâine alaltăieri, Sunshine Play, Femeia din manuscris, Zuckerfrei – Panorami (Bulgaria, traducător Ivan Radev)

• Mircea Cărtărescu, Orbitor – aripa dreaptă – Editions Denoel (Franţa, traducător Laure Hinckle)

• Petru Cimpoeşu, Christina domestica şi vânătorii de suflete – Mira Editores (Spania, traducător Francesco Javier Marina Bravo)

• Mircea Eliade, Jurnalul portughez şi alte scrieri – Editoriale Jaca Book SPA (Italia, traducători Cristina Fantechi, Roberto Scagno)

• Vasile Ernu, Născut în URSS – KX Critique & Humanism (Bulgaria, traducător Deyanov Stilyan)

• Dinu Flămând, Migraţia pietrelor – Palomar di Alternative (Italia, traducător Giovani Magliocco)

• Filip Florian, Zilele regelui – Magveto Ltd. (Ungaria, traducător Zsolt Karacsonyi)

• Filip Florian, Degete mici - Killigram (Slovacia, traducător Eva Kenderessyova)

• Benjamin Fundoianu, Poezii şi Tânguinţa lui Petra – Sarl le Temps Qu'il Fait (Franţa, traducător Odile Serre)

• Petre Ispirescu, Legendele şi basmele românilor – Dioti I. Melpomeni (Grecia, traducător Ciprian Suciu)

• Florin Lăzărescu, Trimisul nostru special – Zonza Media Group (Italia, traducător Ileana Maria Pop)

• Norman Manea, Despre clovni: Dictatorul şi artistul – Editions du Seuil (Franţa, traducător Marily Le Nir)

• Andrei Pleşu, Despre îngeri (Universitas Polonia, traducător Tomasz Klimkowski)

• Cristian Robu-Corcan, Gravură în mi bemol –Vega Media Doo (Serbia, traducător Daniela Popov)

• Cecilia Ştefănescu, Legături bolnăvicioase – Green Gallery (Polonia, traducător Zdzislaw Hryhorowicz)

• Lucian Dan Teodorovici, Circul nostru vă prezintă – Zonza Media Group (Italia, traducător Ileana Maria Pop)

• Lucian Dan Teodorovici, Circul nostru vă prezintă – Dalkey Archive Press (SUA; traducător Alistair Ian Blyth)

• Lucian Dan Teodorovici, Circul nostru vă prezintă – L'Harmattan Könyvkiado és terjessztö Kft. (Ungaria, traducător Nagy Zsuzsanna)

• Dumitru Ţepeneag, Hotel Europa – Dalkey Archive Press (SUA; traducător Patrick Camiller)

• Mircea Vasilescu, Eurotextes – MētisPresses sàrl (Elveţia, traducător Ioana Both)

• Matei Vişniec, Maşinăria Cehov – Charmanis Athanassios Ypsilon/ Books (Grecia, traducător Vsilikioti Ersi)


Mai multe detalii privind rezulatele jurizării găsiţi la secţiunea TPS, Sesiuni de jurizare, Rezultatele jurizării - mai 2009


Următorul termen limită pentru depunerea cererilor de finanţare prin programul TPS este 20 octombrie 2009 (data poştei).

Mergi la inceput